Characters remaining: 500/500
Translation

bỉ mặt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bỉ mặt" signifie littéralement "marquer son mépris". Il est utilisé pour exprimer un sentiment de dédain ou de mépris envers quelqu'un.

Explication simple

Quand quelqu'un dit ou fait quelque chose qui montre qu'il n'a pas de respect pour une autre personne, on peut dire qu'il "bỉ mặt" cette personne. Cela peut être fait par des actions, des paroles ou même des silences.

Utilisation
  • Dans une conversation courante: On peut dire à un ami : "Il m'a ignoré hier, c'est vraiment bỉ mặt." Cela signifie que l'ami a montré du mépris en ignorant la personne.
Exemple
  • Dans une phrase : "Anh ấy làm như vậybỉ mặt tôi đấy." (Il fait cela pour me mépriser.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "bỉ mặt" peut être utilisé pour décrire des situations où une personne en position d'autorité montre du mépris envers quelqu'un d'inférieur. Par exemple, dans un discours, un orateur pourrait dire : "S'il continue à parler ainsi, il ne fera que bỉ mặt những người qui l'écoutent."

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "bỉ mặt", mais on peut utiliser des synonymes pour exprimer des sentiments similaires, comme "khinh miệt" qui signifie également "mépriser".

Différents sens

Le mot "bỉ mặt" est généralement utilisé dans un contexte négatif. Il ne possède pas de sens positif ou neutre dans la langue vietnamienne.

Synonymes
  • Khinh miệt : mépriser
  • Xem thường : dédaigner
Conclusion

En résumé, "bỉ mặt" est un terme qui exprime clairement le mépris. Il est important de comprendre le contexte dans lequel il est utilisé, car cela peut influencer la manière dont il est perçu par les autres.

  1. marquer son mépris pour
    • làm thế là bỉ mặt tôi đấy
      ce faisant, il marque son mépris pour moi

Words Containing "bỉ mặt"

Comments and discussion on the word "bỉ mặt"